大学入学共通テスト(国語) 過去問
令和7年度(2025年度)追・再試験
問25 (第4問(古文) 問1)
問題文
[1]宇治には、若君の御乳母(めのと)、明くるまで帰りたまはねば(注1)あやしと思ふに、御格子(みかうし)など参るほどまで見えたまはず。人々尋ねあやしがりきこゆるに、言はむ方なくあきれて、思ひ寄るまじきものの隈々(くまぐま)などまで尋ね求めたてまつるに、(ア)いづくにかおはせむ。言ふかひなく思ひまどふほどに、殿おはしたるに、かうかうと聞こえさすれば、うち聞きたまふよりかきくらし心まどひたまひて、ものもおぼえたまはず。「さても、いかなりしことぞ。A 日ごろいかなるけしきか見えたまひし。古里(ふるさと)のわたり(注2)より訪れ寄る人やありし」と問ひたまふを、我さへ騒がれぬべければ(注3)、乳母もa え申し出でず、「さる御けしきもえ見えはべらず。見たてまつらせたまふほどはさりげなくて、一(ひと)ところおはしますほどは、若君を目も放たず見たてまつらせたまひつつ、うち忍び泣き明かし暮らさせたまひしをば、世の中に恨めしくもおぼつかなくも思ひきこえさせたまふ人やおはしますらむなどこそ、心苦しく見たてまつりはべりしか。かうざまに思(おぼ)しめしなるらむ御けしきとつゆも見たてまつらざりき」と聞こゆるに、言はむ方なし。
[2]限りなくのみもてかしづかれたりし身(注4)を、いとかく忍び隠(かく)ろへたるさまにて、あなたざまのこと(注5)を心に入れて扱ひつつ、ここにはありもつかず(イ)都がちにあくがれたりつるを、げにいかに見も馴(な)らはずあやしくあいなしとb 思しけむを、うち見るにはすべてさりげなくやすらかなりし御けしきありさまの、かへすがへす見るとも見るとも飽く世なくめでたかりし恋しさの、やらむ方なく、時のほどに心地もかき乱り、来し方行く末もおぼえず、かなしく堪(た)へがたきに、巡りあひ尋ねあはむことおぼえず、いかにせむとかなしきに、若君のかかることやあらむとも知らず顔に何心なき御笑(ゑ)み顔を見るが、限りと思ひとぢむる(注6)世のほだしといとど捨てがたくあはれなるにも、c あはれ、かかる人を見捨てたまひけむ心強さこそと思へど、あさましく、ことわりはかへすがへすも言ひやる方なく、胸くだけてくやしくいみじく、人の御つらさも限りなく思ひ知らる。
[3]臥(ふ)したまひ御座所(おましどころ)に脱ぎ捨てたまへりし御衣(ぞ)どものとまれるにほひ、ただありし人なるを、引き着て、d よよと泣かれたまふ。かばかりのことを夢に見むだに覚めての名残(なごり)ゆゆしかるべし、かたちけはひの言ふ方なく愛敬(あいぎゃう)づきにほひ満ちて、憂きもつらきもあはれなるも、いとにくからず心うつくしげにうち言ひなしたまひし恋しさの、さらにたとへて言はむ方なく、胸よりあまる心地して、人の(ウ)をこがましと見思はむこともたどられず、足摺(あしず)り(注7)といふらむこともしつべく、泣きてもあまる心地して沈み臥したまひぬる御けしきの、いみじくいとほしくわりなきを、B 見たてまつり嘆かる。
(注1)帰りたまはねば ―― 女君が乳母の部屋から戻ってこないということ。前の晩、乳母は女君がその兄弟に会う場所として自分の部屋を提供していた。
(注2)古里のわたり ―― 女君の実家や縁者。
(注3)我さへ騒がれぬべければ ―― 自分までも責め立てられそうだということ。乳母は、女君とその兄弟が会うために協力したことを、権中納言に知らせていなかった。
(注4)限りなくのみもてかしづかれたりし身 ―― かつて男性として宮中に出仕していた頃の女君のこと。
(注5)あなたざまのこと ―― 都にいる別の女性のこと。この女性は権中納言との子を出産したばかりであった。
(注6)限りと思ひとぢむる ―― ここでは、若君を見るのもこれが最後と決意して、出家などしてしまうこと。
(注7)足摺り ―― 幼児が足を動かして激しく泣く時のようなしぐさ。
下線部アの解釈として最も適当なものを、次のうちから一つ選べ。
(ア)いづくにかおはせむ
このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。
問題
大学入学共通テスト(国語)試験 令和7年度(2025年度)追・再試験 問25(第4問(古文) 問1) (訂正依頼・報告はこちら)
[1]宇治には、若君の御乳母(めのと)、明くるまで帰りたまはねば(注1)あやしと思ふに、御格子(みかうし)など参るほどまで見えたまはず。人々尋ねあやしがりきこゆるに、言はむ方なくあきれて、思ひ寄るまじきものの隈々(くまぐま)などまで尋ね求めたてまつるに、(ア)いづくにかおはせむ。言ふかひなく思ひまどふほどに、殿おはしたるに、かうかうと聞こえさすれば、うち聞きたまふよりかきくらし心まどひたまひて、ものもおぼえたまはず。「さても、いかなりしことぞ。A 日ごろいかなるけしきか見えたまひし。古里(ふるさと)のわたり(注2)より訪れ寄る人やありし」と問ひたまふを、我さへ騒がれぬべければ(注3)、乳母もa え申し出でず、「さる御けしきもえ見えはべらず。見たてまつらせたまふほどはさりげなくて、一(ひと)ところおはしますほどは、若君を目も放たず見たてまつらせたまひつつ、うち忍び泣き明かし暮らさせたまひしをば、世の中に恨めしくもおぼつかなくも思ひきこえさせたまふ人やおはしますらむなどこそ、心苦しく見たてまつりはべりしか。かうざまに思(おぼ)しめしなるらむ御けしきとつゆも見たてまつらざりき」と聞こゆるに、言はむ方なし。
[2]限りなくのみもてかしづかれたりし身(注4)を、いとかく忍び隠(かく)ろへたるさまにて、あなたざまのこと(注5)を心に入れて扱ひつつ、ここにはありもつかず(イ)都がちにあくがれたりつるを、げにいかに見も馴(な)らはずあやしくあいなしとb 思しけむを、うち見るにはすべてさりげなくやすらかなりし御けしきありさまの、かへすがへす見るとも見るとも飽く世なくめでたかりし恋しさの、やらむ方なく、時のほどに心地もかき乱り、来し方行く末もおぼえず、かなしく堪(た)へがたきに、巡りあひ尋ねあはむことおぼえず、いかにせむとかなしきに、若君のかかることやあらむとも知らず顔に何心なき御笑(ゑ)み顔を見るが、限りと思ひとぢむる(注6)世のほだしといとど捨てがたくあはれなるにも、c あはれ、かかる人を見捨てたまひけむ心強さこそと思へど、あさましく、ことわりはかへすがへすも言ひやる方なく、胸くだけてくやしくいみじく、人の御つらさも限りなく思ひ知らる。
[3]臥(ふ)したまひ御座所(おましどころ)に脱ぎ捨てたまへりし御衣(ぞ)どものとまれるにほひ、ただありし人なるを、引き着て、d よよと泣かれたまふ。かばかりのことを夢に見むだに覚めての名残(なごり)ゆゆしかるべし、かたちけはひの言ふ方なく愛敬(あいぎゃう)づきにほひ満ちて、憂きもつらきもあはれなるも、いとにくからず心うつくしげにうち言ひなしたまひし恋しさの、さらにたとへて言はむ方なく、胸よりあまる心地して、人の(ウ)をこがましと見思はむこともたどられず、足摺(あしず)り(注7)といふらむこともしつべく、泣きてもあまる心地して沈み臥したまひぬる御けしきの、いみじくいとほしくわりなきを、B 見たてまつり嘆かる。
(注1)帰りたまはねば ―― 女君が乳母の部屋から戻ってこないということ。前の晩、乳母は女君がその兄弟に会う場所として自分の部屋を提供していた。
(注2)古里のわたり ―― 女君の実家や縁者。
(注3)我さへ騒がれぬべければ ―― 自分までも責め立てられそうだということ。乳母は、女君とその兄弟が会うために協力したことを、権中納言に知らせていなかった。
(注4)限りなくのみもてかしづかれたりし身 ―― かつて男性として宮中に出仕していた頃の女君のこと。
(注5)あなたざまのこと ―― 都にいる別の女性のこと。この女性は権中納言との子を出産したばかりであった。
(注6)限りと思ひとぢむる ―― ここでは、若君を見るのもこれが最後と決意して、出家などしてしまうこと。
(注7)足摺り ―― 幼児が足を動かして激しく泣く時のようなしぐさ。
下線部アの解釈として最も適当なものを、次のうちから一つ選べ。
(ア)いづくにかおはせむ
- どこをお探しすればよいだろうか
- どなたにお尋ねするのがよいだろうか
- どこにいらっしゃるだろうか、どこにもいらっしゃらない
- どなたがご存じだろうか、どなたもご存じでない
正解!素晴らしいです
残念...
この過去問の解説 (3件)
01
品詞を分解して一つ一つ確認していきます。
いづくにか…どこに~か
おはせ…いらっしゃる(「いる」「ある」の尊敬語「おはす」の未然形)
む…だろうか(推量の助動詞「む」)
直訳すると「どこにいらっしゃるのだろうか」となりますが、若君の乳母が女君をあちらこちら探し回るも姿が見当たらない…という状況を考慮すると、反語の「どこにいらっしゃるだろうか、どこにもいらっしゃらない」が正しい訳となります。
基礎的な文法と単語の知識を問う問題です。
「文脈に当てはまるかどうか」という基準で考えてしまうとどの選択肢も正解らしく見えてしまいますので、「下線部で使われている語句の意味、敬語の用法を100%訳出できているか」という基準で考えるのがポイントです。
参考になった数1
この解説の修正を提案する
02
解釈を問われていますが、基本的には語句や文法的知識が問われています。品詞分解して適切な訳がなされているものを選びましょう。
「いづく」「に」「か」「おはせ」「む」と品詞分解できます。古文で「や・か」が出てきたら「疑問・反語」の意味となります。そのため選択肢もいずれかの形での現代語訳となっています。また、「おはせ」は敬語動詞「おはす」の未然形で、本動詞(「行く・来・あり」などの尊敬語)と補助動詞、二つの役割があります。そこの解釈がそれぞれの選択肢で異なりますので、ここを適切に訳せると正答を導けます。
不適当です。「探す」という意味は「おはす」にはありません。意訳しすぎといえます。
不適当です。「尋ねる」という意味は「おはす」にはありません。意訳しすぎといえます。
これが最も適当です。
「いづくに」=「どこに」、に続く言葉ですので、「おはす」は「あり」の尊敬語として「いらっしゃる」と訳すのが適切でしょう。また「か」を反語として訳すのも、文脈に沿っているでしょう。
不適当です。
「いづく」は「どこ」と、場所を問う語です。また、「知る」という意味も「おはす」にはありません。
解釈を問われていますが、語の意味を押さえ最も適当な選択肢を導く必要があります。文脈に当てはめて矛盾がなかったとしても、語の意味にない解釈をすることはできません。一つ一つの語の意味を捉え丁寧に正答を導きましょう。
参考になった数0
この解説の修正を提案する
03
本文の状況説明をしっかり読んでから、問題文→選択肢→本文の順に目を通しましょう。
まずは品詞分解します。
「いづくにかおはせむ」
いづく→名詞「どこ」
に→場所を表す係助詞「に」
か→疑問、反語を表す係助詞「?、いや〜ない」
おはせ→動詞「おはす」の未然形「いらっしゃる」
む→推量の助動詞「だろう」
もし下線部アが「いづくにおはせむ」であれば、助動詞「む」の推量の意味から「どこにいらっしゃるのだろう」となるでしょう。
しかし、下線部アは係助詞「か」を伴って「いづくにかおはせむ」のため、「疑問・反語の係助詞を伴った推量の助動詞は反語の意味になりやすい」ルールに則って、ここでは反語の意味が加わります。
よって正答は「どこにいらっしゃるだろうか、どこにもいらっしゃらない」となります。
それでは各選択肢を見ていきましょう。
不適当です。
「いづくに」を「どこ」と場所の意味で訳せているため、正答に最も近い選択肢です。
しかし「おはす」に「探す」意味はありません。
不適当です。
「いづく」に「誰」「どなた」の意味はありません。
「おはす」に「尋ねる」の意味もありません。
適当です。
解説冒頭での品詞分解の通り、すべての単語と品詞の意味を訳出できています。
不適当です。
「いづく」に「誰」「どなた」の意味はありません。
「おはす」を「知る」の尊敬語の「ご存じ」として訳せているのはいいですが、そもそも「おはす」に「知る」の意味はありません。
品詞分解が正しくできるのであれば、本問は本文を読む必要がありません。
しかし、古文は一語でたくさんの意味をもつことが多いため、ミスを防ぐためには文脈を捉えることが必要です。
特に本問のような、助動詞の意味を問う問題は必ず出題されます。
助動詞の意味は必ず勉強しておきましょう。
参考になった数0
この解説の修正を提案する
前の問題(問23)へ
令和7年度(2025年度)追・再試験 問題一覧
次の問題(問26)へ